aruL peRuvAr

* aruL peRuvAr adiyAr * tham adiyanERku * AzhiyAn
aruL tharuvAn amaiginRAn * adhu namadhu vidhivagaiyE **
iruL tharumA njAlaththuL * inip piRavi yAn vENdEn *
maruLozhi nI madanenjchE! * vAttAtRAn adi vaNangkE 1

The Lord of discus resides in Tiruvattaru, waiting to be commanded by his devotees. No more do I seek birth in this dark world. Dispel all doubts, and worship him. O Heart!

vAttAtRAn adi vaNangki * mAnjAlap piRappaRuppAn *
kEttAyE madanenjchE! * kEsavan emperumAnai **
pAttAya pala pAdip * pazhavinaigaL patRaRuththu *
nAttArOdu iyalvozhindhu * nAraNanai naNNinamE 2

Singing songs and worshipping kesava of Tiruvattanu, we have ended karmic attachments and worldly connections, we have attained the feet of Narayana who cuts rebirth. Do you hear. O Frail heart?

naNNinam nAraNanai * nAmangkaL pala solli *
maNNulagil vaLam mikka * vAttAtRAn vandhu inRu **
viNNulagam tharuvAnAy * viraiginRAn vidhivagaiyE *
eNNinavARAgA * ikkarumangkaL en nenjchE! 3

We have attained Narayana reciting his many names. He has come on Earth today, In Tiruvattaru of great welath, and hastens to give us Vaikunta at our command. These are not happening by our leave, O Heart of mine!

en nenjchaththuL irundhu * ingku irunthamizh nUl ivai mozhindhu *
vannenjchaththu iraNiyanai * mArvidandha vAttAtRAn **
mannanjchap bAradhaththup * pANdavarkkAp padai thottAn *
nalnenjchE! namperumAn * namakkaruL thAn seyvAnE 4

The Lord in Tiruvattaru tore Hiranya's wide chest with his nails; He battled for the Pandavas in the terrible Bharata war. He resides in my heart, gracing me with great Tamil songs. Out graceful Lord is indeed good to us. O Good heart!

vAnERa vazhi thandha * vAttAtRAn paNivagaiyE *
nAnERap peRuginREn * naragaththai nagu nenjchE! **
thEnERu malarth thuLavam * thigazh pAdhan sezhumpaRavai *
thAnERith thirivAna * thALiNai en thalai mElE 5

The Lord of Tiruvattaru gave me the path of liberation at his behest, I have his feet on my head. The Lord wears honey-dripping Tulasi and rides the Garuda. Now you can laugh at Hell, O Heart of mine!

thalai mEla thALiNaigaL * thAmaraikkaN ennammAn *
nilai pErAn en nenjchaththu * eppozhudhum emperumAn **
malaimAdaththu aravaNai mEl * vAttAtRAn madham mikka *
kolai yAnai marupposiththAn * kuraikazhalgaL kuRuginamE 6

My lotus-eyed Lord will never leave my heart. The Lord of Tiruvattaru hill reclines on a serpent. He destroyed the rutted elephant by the tusk. His tinkling lotus feet are on my head.

kuraikazhalgaL kuRuginam * nam gOvindhan kudi koNdAn *
thiraikuzhuvu kadalpudai sUzh * thennAttuth thiladham anna **
varaikuzhuvu maNimAda * vAttAtRAn malaradi mEl *
viraikuzhuvu naRunthuLavam * meynninRu kamazhumE 7

We ahve attained the feet of our Lord Govinda who lives in Tiruvattaru surrounded by Jewelled mansions like a Tilaka for the ocean-hemmed south. My person wafts the fragrance of the Tulasi from his feet

meynninRu kamazh thuLava * viraiyERu thirumudiyan *
kainninRa chakkaraththan * karudhumidam porudhu punal **
mainninRa varai pOlum * thiruvuruva vAttAtRARku *
ennanRi seydhEnA * en nenjchil thigazhvadhuvE? 8

The Lord of radiant crown and fragrant Tulasi garland, Lord discus gaining victory wherever he wills, is the Lord of mountain-hue radiance in Tiruvattanu. I cannot understand what I did to deserve his grace

thigazhginRa thirumArbil * thirumangkai thannOdum *
thigazhginRa thirumAlAr * sErvidam thaNvAttARu **
pugazhginRa puLLUrdhi * pOrarakkar kulam keduththAn *
igazhvinRi en nenjchaththu * eppozhudhum piriyAnE 9

The jewel-Lord reclines in cool Tiruvattaru. On his radiant chest he bears the lotus-dame Lakshmi. Riding the worthy Garuda, he destroyed many Asuras. He resides in my heart forever, of his own accord

piriyAdhu Atsey enRu * piRappaRuththu ALaRak koNdAn *
ariyAgi iraNiyanai * Agam kINdAn anRu **
periyArkku AtpattakkAl * peRAdha payan peRumARu *
varivALvAy aravaNai mEl * vAttAtRAn kAttinanE 10

The Lord in Tiruvattaru reclines on a hooded serpent. He came as a lion and tore Hiranaya's wide chest. He broke my cords of rebirth and made me his servant granting favours such as I have never had before

* kAttith than kanaikazhalgaL * kadunaragam pugal ozhiththa *
vAttAtRu emperumAnai * vaLangkurugUrch satakOpan **
pAttAya thamizh mAlai * AyiraththuL ippaththum
kEttu * ArAr vAnavargaL * sevikkiniya senjchollE 11

This decad of the thousand songs by kurugur Satakopan on Tiruvattaru-Lor, -who shows us his feet and averts the disaster of Hell, -Is sweet poetry which will not satiate even the gods

adivaravu: aruL vAttARu naNNi en vAnE thalai kurai mey thigazh
piriyAdhu kAtti senjchol

No comments:

Post a Comment